DE WALTER BENJAMIN A NOS JOURS... (ESSAIS DE TRADUCTOLOGIE) Agrandir

DE WALTER BENJAMIN A NOS JOURS... (ESSAIS DE TRADUCTOLOGIE)

OSEKI-DEPRE INES


Les études sur la traduction littéraire sont devenues un champ propre de la recherche. Elles présentent des polarités nettes, autour desquelles s'organisent les principaux débats. La réflexion de Walter Benjamin sur la traduction reste un passage obligé pour la réflexion. Elle peut être considérée en elle-même. Elle peut être aussi le point de départ pour considérer et recomposer les orientations contemporaines de la traductologie. C'est ce à quoi s'attache cet essai à travers l'analyse de quelques thèses sur la traduction, celle d'Antoine Berman, de Klossowski, de Meschonnic, d'Haroldo de Campos, d'Anthony Pym, et à travers la caractérisation des rapports entre traduction et herméneutique, traduction et contextes socio politiques, à travers l'examen de quelques cas exemplaires de traduction littéraire. C'est ainsi une nouvelle définition des études sur la traduction qui se dessine.


66.70 CHF

Fiche technique

EditeurHONORE CHAMPION
CollectionBIBLIOTHEQUE DE LITTERATURE GENERALE ET COMPAREE
Format15x22
No dans la collection0068
Nombre de volume1
Nombre de pages240
Type de reliurerelié
Date de publication24/04/2007
Lieu d'éditionPARIS
ISBN9782745314970
EAN139782745314970