OC X. OEUVRES "ADAPTEES" II. NOUVELLE TRADUCTION DE ROLAND L'AMOUREUX
Sous la direction de Christelle Bahier-Porte et Pierre Brunel. Texte établi, introduit, présenté et annoté par Giovanni Dotoli et Marcella Leopizzi
LESAGE ALAIN-RENE
Voici la première étude approfondie de la traduction en prose par Alain-René Lesage du poème chevaleresque Orlando Innamorato de Boiardo. La richesse de l'appareil critique guidera le lecteur dans les méandres d'une narration complexe. Traducteur-adaptateur parmi les plus remarquables, Lesage a su accorder très habilement l'inspiration chevaleresque de son prédécesseur du XVIe siècle avec les attentes de son époque. Écrivain capital pour la littérature comparée, il intéresse aussi la traductologie.
Availability date: