OEUVRES COMPLÈTES. JOHN MILTON "PARADISE LOST" (1674). "LE PARADIS PERDU" (1836)

Traduction par Chateaubriand. Édition bilingue, introduction et notes par Christophe Tournu

CHATEAUBRIAND


Il s’agit de la première édition bilingue de la traduction du Paradis perdu de John Milton (1836), avec le texte anglais original que Chateaubriand dit lui-même avoir utilisé : Paradise Lost [1674], édité par Jacob Tonson (1725).

Chateaubriand, catholique et royaliste, s’est pris de passion pour Milton, protestant et républicain. Avec cette traduction, il prétend apporter « une révolution dans la manière de traduire », à une époque où fleurissent encore « les belles infidèles ».

« J’ai calqué le poème de Milton à la vitre ». Chateaubriand innove en faisant pénétrer le génie de la langue anglaise dans la langue française, privilégiant ainsi la langue source sur la langue cible. Le français doit se plier à la grammaire et à l’idiome étrangers, ce qui ne va pas sans déplaire aux élites intellectuelles parisiennes ; ainsi Villemain : « il lui a fait prendre [à la langue française] des plis violents et contre nature ; il l’a martelée, il l’a brisée pour l’assouplir à une fantaisie étrangère ».

Ce travail inédit se propose de vérifier si Chateaubriand a vraiment fait ce qu’il prétend. Les textes, précédés d’une introduction, sont assortis d’un important appareil critique et complétés par deux index. En annexe, nous avons reproduit le MS 1695 (1835) comportant des extraits de la traduction du Paradis perdu, avec de nombreuses corrections autographes de l’auteur.

Christophe Tournu est Professeur en Études anglophones à l’Université de Strasbourg.




164.15 CHF

Fiche technique

EditeurHONORE CHAMPION
CollectionTEXTES DE LITTERATURE MODERNE ET CONTEMPORAINE
Format15 X 22 CM
No dans la collection0219
Nombre de volume2
Nombre de pages1358
Type de reliureBROCHÉ
Date de publication27/01/2021
Lieu d'éditionPARIS
ISBN9782745352910
EAN139782745352910

Revue de presse

Extraits